addEvent(window, 'load', initCorners); function initCorners() { var settings = { tl: { radius: 20 }, tr: { radius: 20 }, bl: { radius: 20 }, br: { radius: 20 }, antiAlias: true } curvyCorners(settings, "#floatTip"); }
Хоббиты Болливуда

01.04.2013

Голлум-Рована

Индийское кино семимильными шагами идёт по планете. Так, скоро в прокат выходит поющее и пляшущее фэнтези по мотивом романа Толкина. В сценарий добавлена любовная линия, герои же носят имена персонажей древнеиндийского эпоса «Рамаяна».


Болливудская студия Filmalaya распространила пресс-релиз о своём самом дорогом проекте, стоимостью в 36,5 миллионов долларов. Работа над ним велась несколько лет в условиях строжайшей секретности. Индусы экранизировали «Хоббита»! Причём студия в этом фильме отошла от своего главного принципа – звуковой дорожки на хинди. Снимали на английском в расчёте на международный рынок, но Питер Джексон опередил, и сейчас фильм перемонтируется и переозвучивается для внутреннего проката.

Фильм снят на английском языке в расчёте на международный прокат

С авторскими правами у продюсера фильма Шах Рукх Кхана проблемы. По заявлению двоюродного племянника Толкина, Жоржа, индусам «за небольшие деньги разрешили использовать сюжет, но был запрет на имена героев и некоторые коллизии». Жорж Толкин скрывает главное, на что жаловались в Болливуде, – запрет на основополагающие термины: гном, лихолесье, гоблин, хоббит, Средиземье и пр.

На сегодняшний день это уже пятая экранизация сказки Джона Р. Р. Толкина, изданной семьдесят пять лет назад. В 1977 году вышел полнометражный мультфильм «Хоббит» Артура Ранкина мл. и Джулза Баса. В 1985 году на Ленинградском телевидении был снят телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита» с Зиновием Гердтом и Михаилом Даниловым (первый русский – купированный – перевод книги, выполненный Натальей Рахмановой, вышел девятью годами ранее). В конце прошлого года стартовала первая часть трилогии Питера Джексона «Хоббит: Нежданное путешествие». Кроме того, в 1991 году были начаты съёмки мультфильма Романа Митрофанова «Сокровища под Горой» с Николаем Караченцовым, который озвучивал Гэндальфа. Однако они сорвались, и от фильма сохранилось только вступление, выпущенное тремя годами позже в качестве короткометражки.

Бильбо-Рама со своей возлюбленной Ситой

Болливуд выбрал «Хоббита» из-за музыкального потенциала. «Это одно из немногих всемирно известных литературных произведений, где немаловажное значение имеют песни, к которым у меня на родине очень трепетное отношение», – заявляет режиссёр и продюсер фильма Шах Рукх Кхан. Имеется в виду сцена в начале книги, где гномы приходят в дом Бильбо и убеждают его отправиться в путешествие, при этом устраивая кулинарную оргию с опустошением запасов хоббита и распеванием вакхических песен.

В прошлом режиссёр-комедиограф Шах Рукх Кхан на пресс-конференции поведал журналистам о концепции картины. Из-за уже упомянутых сложностей с трактовкой книги было принято решение дать героям имена из древнеиндийского эпоса «Рамаяна».

Болливуд выбрал «Хоббита» из-за музыкального потенциала

«Это сюжетно близкая к произведению Толкина книга, к тому же, одна из немногих созданных в Индии и известных во всём мире», – цитирует режиссёра журнал Time. Так, Бильбо Бэггинс становится Рамой, волшебник Гэндальф – Хануманом, Смог – Лакшманом. Кроме того, введена возлюбленная Бильбо-Рамы – Сита. Запрет на упоминание волшебных рас – гоблинов, гномов, хоббитов – сохранился, им придуманы новые названия, однако в фильме присутствует внешняя схожесть с героями Толкина. Именно это и вызвало протест родственников писателя. Что будет с проектом, пока неизвестно. Создатель сего кинематографического гибрида обмолвился, что рассчитывает на прокат в Европе и России, релиз в странах Азии и Индии сомнений не вызывает. Выход фильма планировался этой весной, но из-за проблем с авторскими правами перенесён на август текущего года.